字義: 有三輩子的幸運
形容: 非常幸運
例句:
認識她是三生有幸,要好好珍惜。
能有這樣的際遇真是三生有幸,恭喜你!
lundi 25 avril 2011
lundi 18 avril 2011
Renvoyer quelque chose aux calendes grecques
En latin: ad kalendas graecas
Signification: repousser indéfiniment un rendez-vous ou un événement. Puisque le calendrier grec n'a pas de Calendes (premier jour du mois dans le calendrier romain), cela fait référence à une date qui n'existe pas.
Exemple: les deux familles ne s'entendirent pas et la date du mariage fut repoussée aux calendes grecques.
Signification: repousser indéfiniment un rendez-vous ou un événement. Puisque le calendrier grec n'a pas de Calendes (premier jour du mois dans le calendrier romain), cela fait référence à une date qui n'existe pas.
Exemple: les deux familles ne s'entendirent pas et la date du mariage fut repoussée aux calendes grecques.
Qui dort dîne
吃飯跟睡覺一樣
vendredi 15 avril 2011
lundi 11 avril 2011
意猶未盡
字義: 還有想要的感覺
形容: 某件事物很棒,因此想要更多,或是想要繼續
例句:
這場音樂會實在是太棒了,真令人意猶未盡。
首部曲(First episode)真是精彩,我真是意猶未盡,希望續集趕快發行!
形容: 某件事物很棒,因此想要更多,或是想要繼續
例句:
這場音樂會實在是太棒了,真令人意猶未盡。
首部曲(First episode)真是精彩,我真是意猶未盡,希望續集趕快發行!
jeudi 7 avril 2011
趾高氣昂
字義: 走路時腳抬得很高,樣子顯得十分神氣。
形容: 人驕傲自滿、得意忘形。
有Marcher d'un pas de sénateur的感覺,但同時又多了驕傲自大的意思。
例句:
她剛升上副總,所以總是一副趾高氣昂的樣子。
他趾高氣昂的來找老闆理論,卻碰了一鼻子灰。
(碰了一鼻子灰: 形容in vain with embarassment)
形容: 人驕傲自滿、得意忘形。
有Marcher d'un pas de sénateur的感覺,但同時又多了驕傲自大的意思。
例句:
她剛升上副總,所以總是一副趾高氣昂的樣子。
他趾高氣昂的來找老闆理論,卻碰了一鼻子灰。
(碰了一鼻子灰: 形容in vain with embarassment)
mercredi 6 avril 2011
Marcher d'un pas de sénateur
Signification: marcher aussi lentement qu'un sénateur. C'est probablement en référence à la Rome antique. Cela peut avoir la signification d'une marche solennelle, mais plus souvent cela signifie seulement marcher lentement et c'est donc péjoratif.
Translation: walk at a Senator's pace.
Exemple: De son pas de sénateur, Léon s'avança vers nous.
Avançant d'un pas de sénateur, il mit deux fois plus de temps que nous à retourner à la maison.
Expression équivalente: aller de son train de sénateur.
La Fontaine - Le lièvre et la tortue
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiWV686goZJ5Ff9o2xw-Jw3NtEzN94ZKPtS5H6JtodqmTirEHh6rGVgGqdZ3K3Rt8kOwp8pF7AcvzXbCUkfKAPAGX6SQFYW24qqyX_kiS2TjTFw1G6exy3wKfpHaSOO8BAp2MBasGwlsbCe/s200/Li%25C3%25A8vre+et+tortue.jpg)
Rien ne sert de courir ; il faut partir à point.
Le Lièvre et la Tortue en sont un témoignage.
Gageons, dit celle-ci, que vous n'atteindrez point
Sitôt que moi ce but. - Sitôt ? Etes-vous sage ?
Repartit l'animal léger.
Ma commère, il vous faut purger
Avec quatre grains d'ellébore.
- Sage ou non, je parie encore.
Ainsi fut fait : et de tous deux
On mit près du but les enjeux :
Savoir quoi, ce n'est pas l'affaire,
Ni de quel juge l'on convint.
Notre Lièvre n'avait que quatre pas à faire ;
J'entends de ceux qu'il fait lorsque prêt d'être atteint
Il s'éloigne des chiens, les renvoie aux Calendes,
Et leur fait arpenter les landes.
Ayant, dis-je, du temps de reste pour brouter,
Pour dormir, et pour écouter
D'où vient le vent, il laisse la Tortue
Aller son train de Sénateur.
Elle part, elle s'évertue ;
Elle se hâte avec lenteur.
Lui cependant méprise une telle victoire,
Tient la gageure à peu de gloire,
Croit qu'il y va de son honneur
De partir tard. Il broute, il se repose,
Il s'amuse à toute autre chose
Qu'à la gageure. A la fin quand il vit
Que l'autre touchait presque au bout de la carrière,
Il partit comme un trait ; mais les élans qu'il fit
Furent vains : la Tortue arriva la première.
Eh bien ! Lui cria-t-elle, n'avais-je pas raison ?
De quoi vous sert votre vitesse ?
Moi, l'emporter ! Et que serait-ce
Si vous portiez une maison ?
vendredi 1 avril 2011
蔣勳‧許願
蔣勳‧許願
我願是滿山的杜鵑     只為一次無憾的春天
我願是繁星               捨給一個夏天的夜晚
我願是千萬條江河     流向唯一的海洋
我願是那月               為你,再一次圓滿
Inscription à :
Articles (Atom)